“That’s not Proper English!”
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
A Quantitative View of Short Utterances in Daily Conversation: A Case Study of Thats right, Thats true and Thats correct
Short utterances serve a multitude of different communicative functions in interactive speech and have attracted due attention in recent research in dialogue acts. This paper presents a quantitative description of three short utterances i.e. that’s right, that’s true, that’s correct and their variations based on the Switchboard Dialogue Act Corpus. Particularly, it offers an overview to account...
متن کاملThe Proper Treatment of Singular Terms in Ordinary English
A free logical analysis of singular terms couched in terms of the semantic theory of Keenan and Faltz (1985) is shown to avoid problems with both Frege’s and Russell’s treatments. At its heart is the proposal of Keenan and Faltz to reverse the usual model-theoretic conception of individuals and properties, taking the latter as primitive and the former as derived therefrom. A simple extension of...
متن کاملEmergent Faithfulness to Proper Nouns in Novel English Blends
Emergent effects (McCarthy & Prince 1994) are the result of phonological constraints or rankings that only reveal themselves in a specific context. That is, they have no discernable effect in the regular phonology of a language but become apparent when speakers perform particular tasks. Crucially, they reveal knowledge that was not learned directly from ambient language data. Emergent effects h...
متن کاملThe treatment of ordinary quantification in English proper
In this paper we bring together some well-known lines of criticism directed at Montague Grammar, such as (i) taking a stilted, highly regulated variety of language as the object of inquiry; (ii) ignoring the meaning of content words; and (iii) the failure to treat hyperintensionals; and suggest a coherent, and we believe much simpler, alternative based on structured meanings.
متن کاملAutomatic Transliteration of Proper Nouns from Arabic to English
After providing a brief introduction to the transliteration problem, and highlighting some issues specific to Arabic to English translation, a three phase algorithm is introduced as a computational solution to the problem. The algorithm is based on a Hidden Markov Model approach, but also leverages information available in on-line databases. The algorithm is then evaluated, and shown to achieve...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Educare - vetenskapliga skrifter
سال: 2020
ISSN: 1653-1868
DOI: 10.24834/educare.2020.3.4